Vierte Hymne

 

1. Den Gestalter vollkommener Formen bitten wir von Tag zu Tag um Vermehrung, wie ein guter Wirtschafter die Viehmelker.

Englischer Text Klicke hier / Click here
1. The fashioner of perfect forms, like a good yielder for the milker of the Herds, we call for increase from day to day.

2. Komm zu unseren Somaopfern, O Somatrinker, trinke vom Somawein; das Entzücken des Wachsens von dir, gibt tatsächlich Licht.

Englischer Text 2. Come to our Soma-offerings, O soma drinker, drink of the Soma wine; the rapture of thee grown gives indeed the Light.

3. Dann mögen wir ein wenig von deinem innersten rechten Denken wissen. Weise nicht jenseits von uns. Komme.

Englischer Text 3. Then may we know somewath of thy innermost right thinkings. Show not beyond us. Come.

4. Komm wieder, frage Indra vom klarsehenden Geist, den Schnellen, den Unverletzten, der deinen Kameraden das höchste Gut brachte.

Englischer Text 4. Come over, question Indra of the clear-seeing mind, the speedy, the unharmed, who to thy comrades has brought the highest good.

5. Und mögen die Unterdrücker zu uns sagen: "Sprich und kämpfe sogar in anderen Feldern weiter, auf Indra deine Taten bettend."

Englischer Text 5. And may the restrainers say to us: "Say forth and strive on even in other fields, reposing on Indra your activity."

6. Und mögen die Kämpfer, Täter des Werkes, uns als gänzlich gesegnet erklären, Oh Vollbringer; mögen wir in Indras Frieden wohnen.

Englischer Text 6. And may the fighters, doers of the work, declare us entirely blessed, O achiever; may we abide in Indra's Peace.

7. Bringe du Soma zum Intensiven (Indra), die Glorie des Opfers, berauschend den Göttern, Indra den Freund der erfreut, vorwärts tragend.

Englischer Text 7. Bring thou Soma to the Intense (Indra), the glory of the sacrifice, intoxicating to the gods, carrying forward Indra the friend who delights.

8. Wenn du davon getrunken hast, O du der hundert Wirksamkeiten, wirst du zum Töter der Bedecker und beschützt die Reichen im Überfluß.

Englischer Text 8. When thou hast drunk of this, O thou of the hundred activities, thou becomest a slayer of the coverers and protectest the opulent in the poulences.

9. Somit bereichern wir wiederum dich, den Reichen im Reichtum, O Indra, O du der hundert Wirksamkeiten, für den sicheren Genuss unseres Gutes.

Englischer Text 9. Thus Thee rich in the riches we enrich again, O Indra, O thou of hundred activites, for the safe enjoyment of our havings.


Notiz: Den Somawein von dem hier gesprochen wird, könnte man mit dem Göttermet der germanischen Mythologie oder dem Dionysos-Wein der Griechen vergleichen. Er ist das Symbol für das göttliche Ananda und wird erfahren, wenn die gewöhnlichen Freuden der Menschen uns verlassen haben. Er belebt uns dann mit seinem Entzücken. Diese Freude ist von nichts sonst abhängig.
Der Webmaster


©Webside Literaturen